Keine exakte Übersetzung gefunden für تنظيم التركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تنظيم التركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Son chef est le cheik Hassan Turki.
    وقائد هذا التنظيم هو الشيخ حسن تركي.
  • Bon nombre d'entre eux ont participé au processus de réorganisation et de modernisation des universités turques et dans des domaines tels que l'urbanisation, la construction d'infrastructures et la recherche médicale.
    وشارك عدد كبير منهم في عملية إعادة تنظيم الجامعات التركية وتحديثها، كما شاركوا في مجالات مثل تخطيط المدن، وبناء الهياكل الأساسية والبحوث الطبية.
  • D'une manière générale, bon nombre de délégations souhaitent maintenir la structure organisationnelle existante et la nature actuelle des réunions.
    يفضّل عدد كبير من الوفود، بصفة عامة، ترك الهيكل التنظيمي وطبيعة الاجتماعات على حالهما.
  • Le 1er décembre, j'ai participé à une manifestation organisée dans le cadre de la Journée internationale contre le sida par l'Association turque de planification familiale et la Commission nationale de lutte contre le VIH/sida à Ankara.
    وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، اشتركتُ في حدث بمناسبة اليوم الدولي للإيدز نظمته رابطة تنظيم الأسرة التركية في مقر اللجنة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنقرة.
  • c) Tous les appels d'offres relatifs aux modèles d'ingénierie et de vol RASAT ont eu lieu;
    ونوقشت في الاجتماع مع الوفد التركي مسائل تنظيمية تتعلق بتنفيذ مشروع مشترك لإنشاء مجمَّع صاروخي فضائي جوّي، إضافة إلى تدابير ينفذها الجانب التركي من أجل بدء نفاذ الاتفاق الحكومي ومذكرة التفاهم الموقَّعة من الوكالة الوطنية ووزارة الدفاع الوطني التركية بشأن التعاون في إنشاء المجمّع الصاروخي الفضائي الجوي.
  • À ce propos, l'article 17 de la Constitution dispose que la nationalité bahreïnienne est définie par la loi et que nul ne peut être privé de sa nationalité sauf pour trahison ou dans d'autres circonstances prévues par la loi. Le même article consacre un principe fondamental conforme aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en interdisant d'expulser un citoyen de Bahreïn ou de l'empêcher d'y retourner. L'article 31 précise en outre que la réglementation des droits et des obligations ne doit pas porter atteinte à la substance même de ce droit. Ainsi, la Constitution établit le cadre général du principe de l'égalité dans l'acquisition de la nationalité et laisse à la loi le soin d'en réglementer les procédures.
    فالمرأة البحرينية تتمتع بحق مساوٍ تماماً للرجل البحريني في اكتساب الجنسية البحرينية، حيث لا يترتب على زواج البحرينية من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج أن تتغير جنسيتها أو أن تفقدها وتصبح بلا جنسية أو أن تفرض عليها جنسية الزوج، وفي ذلك نجد أن المادة (17) من الدستور البحريني تنص على أن: ”الجنسية البحرينية يحددها القانون ولا يجوز إسقاطها عمن يتمتع بها إلا في حالة الخيانة العظمى والأحوال الأخرى التي يحددها القانون“، كما أن ذات المادة قد كرست مبدأ هاماً يؤكد التطابق مع أحكام اتفاقية السيداو حيث نصت على حظر إبعاد المواطن عن مملكة البحرين أو منعه من العودة إليها، ونجد أن المادة (31) من الدستور قد نصت على أنه لا يجوز أن ينال تنظيم الحقوق والواجبات من جوهر هذا الحق، وقد وضع الدستور البحريني الإطار العام لمبدأ المساواة فيما يتعلق بالجنسية وترك للقانون تنظيم أحكام اكتسابها.